Frauenlyrik
aus China
| 幽鸟枝头不住声, | Verborgen auf einem Zweig singt ununterbrochen ein Vogel |
| 天开雨霁一窗晴。 | Der Himmel klart auf nach Regen und Dunst, das ganze Fenster wird hell |
| 西来妙意非文字, | Vom Westen kam die Erleuchtung, die keiner Schrift bedarf |
| 金屑休教落眼睛。 | Doch sorge dafür, dass dir der Goldstaub nicht in die Augen gerät |